句子大全

句子大全 > 评书大全

这里有一本关于"英文写作"的小册子(Politics and the English Language)书评

评书大全 2019-12-29 23:20:01
相关推荐

前段时间,本号有这么一篇推送——

【书目推荐】这里有一本很好的写作教材!

这篇推送为大家推荐了一本书——《写作基础知识》。虽然此书书名“平平无奇”,出版年份也比较早,但是内容干货较多,不少拔毛粉都下单购买了。

说完了中文写作,今天再为大家推荐一本有关英文写作的小册子——Politics and The English Language.本书的作者是大名鼎鼎的乔治·奥威尔,相信不少朋友都阅读过或者至少听说过他的《动物庄园》、《1984》等作品。奥威尔本人算是和文字打交道至深的大家,这本Politics and The English Language虽然“又老”(年代较为久远)、“又薄”(内容很少),但是全书凝聚了奥威尔对于写作和思考的深刻见解,书中很多内容即使在今天来看也是振聋发聩式的。在我看来,这本Politics and The English Language对读者的启发不限于英文、也不限于写作本身。

书中,奥威尔先生举了一个很有趣的例子——当一个人感到失意时,他会借酒消愁,但是酒精反过来让他更加失意;愚蠢的思想导致表达丑陋而不准确,反过来,混乱的表达又让思想更加愚蠢。在奥威尔看来,现代英语(尤其是英语写作)中存在太多可避免的的“坏习惯”(bad habits),这些习惯会让我们的写作和思想进一步混乱。

接着,奥威尔先生专门为读者呈现了五段文字。作为一名不擅长英文的中国学人,我着实感觉不到五段文字有什么特别之处,但是奥威尔先生层层节节的分析了五段文字中呈现的典型毛病。在奥威尔看来,现代英文写作的毛病突出的体现在比喻陈腐、缺乏精确性上,很多写手无法将自己的意思表达出来(has a meaning and cannot express it)或者词不达意、胡乱表达(inadvertently says something else)再或者对自己文字是否有意义缺乏敏感性(almost indifferent as to whether his words mean anything or not)。具体的,奥威尔分析了以下几个典型的问题:

(1)Dying metaphors 使用陈腐的比喻进行表达

(2)Operators, or verbal false limbs 利用复合词表达

(3)Pretentious diction 使用自命不凡的措辞表达

(4)Meaningless words 使用毫无实际含义的词语表达

针对每一种问题,奥威尔都结合五段负面案例进行了较为详尽的阐述。作为“推荐词”,这里不做太多阐述。拔毛哥最大的感受就是,通过阅读学习国外学者针对本国文字表达的“批判”,反倒是更能激发自己反省自己的母语写作。文字表达的提升是一个永无止境的过程,但绝少有人能自发的反省自己的表达,大部分人会有意无意的习惯于自己的表达套路甚至洋洋自得于自己的“写作能力”。

如何识别自己的写作表达短板所在,如何改进自己的写作表达能力?奥威尔在这本小册子中也直截了当的提出了方向——make the meaning clearer. 在具体的行动上,奥威尔建议,作为一个严谨的写作者,针对自己的每一个句子(in every sentence that he writes)问四个问题:

(1)What am I trying to say?

(2)What words will express it?

(3)What image or idiom will make it clearer?

(3)Is this image fresh enough to have an effect?

接着,写作者应该再反问自己两个问题——

(1)Could I put it moreshortly?

(2)Have I said anything that is avoidably ugly?

在奥威尔看来,当我们在脑中思考一个具体对象(concrete object)时,我们的思考是与文字无关的(wordlessly)。但当我们尝试描述思考的时候,我们又开始四处搜索合适、准确的文字。写手们时常在纠结,到底用哪个词、哪个短语更加合适?针对这个问题,奥威尔也提出了六条具体的建议:

(1)Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print.

(2)Never use a long word where a short one will do.

(3)If it is possible to cut a word out, always cut it out.

(4)Never use the passive where you can use the active.

(5)Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.

(6)Break any of these rules sooner than say anything barbarous.

可谓干货满满了!从本书的字里行间中,能深切地感觉到奥威尔先生对各式各样不精确表达的无奈甚至厌恶,也能深切的感受到奥威尔先生希望改变时代文风的迫切感。这种情节不仅仅出自于一个文字大师的文字洁癖或文字强迫症,在奥威尔看来,使用文字表达不仅仅是一个个人私事——思想能够让文字堕落,文字反过来又会让思想堕落(But if thought corrupts language, language can also corrupt thought)。从保守派到无政府主义者,所有政党的政治语言都旨在让谎言听起来真实、让谋杀听起来像壮举、让软风听起来像坚石(to make lies sound truthful and murder respectable. and to give an appearance of solidity to pure wind)!奥威尔赋予“写作”更多的意义,如果每个人都能逐渐有意识的把一些陈旧无用的语言垃圾丢进垃圾桶,那么也许大的政治环境都会悄然改变。

谢谢大家阅读,更希望大家喜欢本期的推荐,喜欢乔治·奥威尔。

PS. 对这本书感兴趣的朋友,有排版精美的免费电子版,欢迎后台联系拔毛哥索要~

PS. 对这本书感兴趣的朋友,有排版精美的免费电子版,欢迎后台联系拔毛哥索要~

本文首发于微信公众号——学习是一个不断拔毛的过程

ID:laibamao

(“来拔毛”的拼音,欢迎添加关注)

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新