句子大全

句子大全 > 句子大全

我不做人啦!JOJO名台词大盘点

句子大全 2020-06-25 12:14:01
相关推荐

コメント:イライラしている时に言うと周りを黙らせられる事间违いないでしょう。

点评:心情烦躁的时候这么说的话一定能让周围的人都闭嘴。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

德意志科学力

セリフ:「我がナチスの科学力はァァァァァァァアアア世界一ィィィイイイイ」

台词:“我大德意志的科学力——世界第一!!!”

キャラクター:シュトロハイム

角色:修特罗海姆

コメント:ガイル少佐っぽく见えるのは勘违ィィィイイイイ!!

点评:把他看成是Guile少佐是你的错觉——!!

だが断る

セリフ:「だが断る」

台词:“但是,我拒绝”

キャラクター:岸辺露伴

角色:岸边露伴

コメント:定番ですよねだが断る。えっだが断る。まぁ、だが断る。

点评:说到jojo就会有这句。嗯~但是我拒绝。嘛~但是我拒绝。

你把我惹火了

セリフ:「てめーの败因は…たったひとつだぜ…DIO…たったひとつの単纯な答えだ…『てめーは俺を怒らせた』」

台词:“你的败因…只有一个…DIO…就只有一个单纯的答案,那就是…’你把老子惹火了’”

キャラクター:空条承太郎

角色:空条承太郎

コメント:本気でぷっつんした时に言うのがポイントです。

点评:这句话的使用重点是一定要在真正爆发的时候说。

不愧是dio爷

セリフ:「さすがディオ!おれたちにできない事を平然とやってのけるッそこにシビれる!あこがれるゥ!」

台词:“不愧是dio爷!很自然地做到了我们根本做不到的事,就喜欢你这一点!崇拜你这一点!”

コメント:これは谁もが一度は口にするジョジョ名言ですね。

点评:这是每个jojo粉都想说一次的名台词。

欧拉

セリフ:「オラオラオラオラオラオラオラオラオラオラオラオラ」「无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄无駄」

台词:“欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉欧拉”“没用没用没用没用没用没用没用没用没用没用没用没用”

キャラクター:空条承太郎&DIO

角色:空条承太郎&DIO

コメント:もう何がなんだかわかりませんがオラ无駄ラッシュの定番です。

点评:虽然完全不明就里,但“欧拉,没用”连发已经是惯例了。

ズキュウウウン

効果音:「ズキュウウウン」

效果音:嘶啾~~~~~

キャラクター:ディオ??ブランドー

角色:迪奥·布兰度

コメント:キスをする时はこの効果音を口で言いましょう。効果觌面です。

点评:亲吻的时候把这个效果音大声说出来吧。绝对立马见效。

把你打到哭

セリフ:「君がッ泣くまで殴るのをやめないッ!」

台词:“不把你打到哭我是不会罢休的!”

キャラクター:ジョナサン??ジョースター

角色:乔纳森·乔斯达

コメント:これは颜面复雑骨折コース间违いないです。喋りながら殴る高等テクニック。

点评:这绝对会造成面部复杂骨折的。一边说话一边揍人的高级技巧。

太弱了

セリフ:「贫弱!贫弱ゥ!」

台词:“太弱了!太弱了!”

キャラクター:ディオ??ブランドー

角色:迪奥·布兰度

コメント:ゲームなどで胜利した时に言い放ってやりましょう。间违いなく胜者になれます。

点评:打游戏快赢的时候大声说出这句话吧。你肯定会成为赢家的。

波纹疾走

セリフ:「パパウパウパウ波纹カッタ―――ッ!!フヒィーン」

台词:“啪啪 啪啪 波纹疾走——!!咻~~”

キャラクター:ジャイロ??A??ツェペリ

角色:威尔·A·谢皮利

コメント:皆さんご存知のワインマジック。

点评:jojo粉都知道的神奇招式。

the world

セリフ:「「世界(ザ??ワールド)」ッ!时よ止まれ!」

台词:“The world!时间停止吧!”

キャラクター:DIO

角色:DIO

コメント:ギャグなどやボケが滑った时に使うと场を乗りきれます。(※しかし、ジョジョを知っている人がいる场合に限る)

点评:在抖包袱或是卖傻冷场的时候可以用来解围的句子。(PS:但是,只限于有知道jojo的人在的场合)

素数

セリフ:「落ちつくんだ『素数』を数えて落ちつくんだ…『素数』は1と自分の数でしか割ることのできない孤独な数字…わたしに勇気を与えてくれる」

台词:“快冷静下来…快数着‘素数’冷静下来…‘素数’就是只能被1和它本身整除的孤独的数字…它给了我勇气”

キャラクター:エンリコ??プッチ

角色:恩里克·布奇

コメント:落ちつきたいときは素数を数えましょう。

点评:想冷静的时候就数数素数吧。 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新