博大精深的中华文化
句子大全 2017-04-04 12:54:50
- 相关推荐
博大精深的中华文化
妈妈这个词,只是叫一叫,也觉得喉间哽咽。妈妈,最有力量的名字。
——《请回答1988》
近日在网上看了一篇小帖子,网友写到:语文课堂上,老师写了一句英语句子:I like you,just like you. 并说道,网上很多人将它翻译为:我就喜欢你的样子。
老师说,这样的翻译总觉得不够完美,如果用古文翻译,又将会是另一种感觉:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,日月如故。
古文的翻译一出来,就让人感受到了那种浓浓的爱意,让人感叹爱情的美好。
不禁又想到我非常喜欢的印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》中有一段:I love three things in the word. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever. 它的古文翻译为:浮世万千,挚爱有三,喷薄朝阳,皓腕皎月,不及汝尔,沧海桑田。
即便是现在的一些网络用语,用古文写出来,也是一种不同的体会:长抱青云之志,莫但求田问舍(生活不止眼前的苟且,还有诗和远方);直道风月了无意,却是相思不可弃(累觉不爱)……
不得不承认,中华历史中的古文,体现出了中华人民由始至终的谦逊和含蓄,让人对同样的句子有着不同的领会,正如那句:一千个人就有一千个哈姆雷特;不同的人,不同的心境,不同的情绪所领会的情感和意义也就不同。
.the end.
阅读剩余内容