句子大全

句子大全 > 句子大全

2018考研英语复习之非限制性定语从句(一)

句子大全 2013-01-24 04:57:20
相关推荐

考研英语怎么复习?有没有速成的办法?这是很多考生一直在咨询的问题。参加2018考研的你,想必也被同样的问题困扰。在考研公共课复习中,英语复习是很多考生不容易坚持下的一门课程。考研英语内容多以背诵和记忆为主,考研小编整理了:2018考研英语复习之非限制性定语从句(一)相关知识点,希望能帮助考生们夯实基础,在积累中慢慢进步。 上一篇文章中小编和各位考生一起分享了关于考研英语语法当中的定语从句相关的知识和框架内容,不知道各位同学有没有继续对定语从句做深入的学习;同时,也希望各位考生已经对上次留下的长难句作出了细致的分析,接下来,各位同学就来和我一起验证一下这个句子中的定语从句吧!

(1)Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.

(2)The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

上一次的例句中,嵌套的两个从句都是典型的定语从句(1),这个例句相对较短,理解起来困难也不是太大,因此,例句(1)可以划分为以下两个小句和状语部分:

(1)Furthermore, humans have the ability to modify the environment.

(2)they live in the environment.

(3) thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies[分词结构作状语]

这个句子中的重难点就在于定语从句及分词结构作状语(结果状语),除此之外,考生也可以将这几部分的汉语意思整理出来并加以润色,这样,在将句子分解完后理清句意,加以润色,整个句子的意思也就想多较为清晰:并且,更进一步来说,人类还有能力改造自己的生存环境,从而使所有其他生命形态服从于人类自己独特的想法和想像。如果考生对分词结构作状语不能理解的话,考生可以参考之前我们讲过的非谓语动词中分词结构作状语的用法。

对比第一个例句,第二句例句则是定语从句中的第二大类——非限制性定语从句;需要明确的一点就是,非限制性定语从句是由逗号将这个形容词性从句与前面的主句分开,不翻译这个非限制性定语从句的话,主句的意思也不会受到影响,因此非限制性定语从句与主句的关系也不会太近。但是,考研英语翻译模块的题目不会因为句子是非限制性定语从句就可以直接忽略不翻的,因此,接下来各位同学的任务就是要对这个句子进行翻译处理。当然,具体的拆解和翻译过程会在下一篇文章中讲给大家。

建议各位考生,英语复习本就是理论多余实践,而且在考研英语中,借助语法知识完成句子的整合或翻译更是离不开平时的积累,预祝各位考生早日搞清楚定语从句这部分知识点。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新