句子大全

句子大全 > 句子大全

吃冰粉 凉糕 被春熙坊 德仁堂 钟水饺包围 四川话版《茶馆》巡演滋味如何?

句子大全 2011-03-13 13:09:37
相关推荐

四川人艺方言版话剧《茶馆》把上海媒体见面会放在思南公馆。活动开始前,秦仲义扮演者孔斐忙里偷闲,去老西门遛达,“那是我小时候成长的地方,当年小学建筑还在,如今变成敬老中心”。在四川生活27年,孔斐乡音未改,他用地道的上海话“打广告”,“欢迎大家11月20日—22日来中国上海国际艺术节看《茶馆》”。

 

扮演常四爷的杨新州与上海同样有缘,台下嘉宾不少是他的上戏校友。“我是上海戏剧学院1981级学生。读二年级时,北京人艺于是之等老先生来上戏讲课的情形还十分清晰。”今年,导演李六乙凭借四川话版《茶馆》以及《李尔王》两部作品获得上海静安戏剧谷“壹戏剧大赏”年度最佳导演奖。他表示:“一部经典剧作应该活在每个时代的舞台上,而不是尘封在书架上。”

 

作为北京人艺经典保留剧目,著名作家老舍笔下《茶馆》截取戊戌变法后、军阀混战时期和新中国成立前夕三个时代,通过北京老裕泰茶馆中形形色色的人物,揭示了近半个世纪中国社会众生相。自1958年北京人艺首演《茶馆》以来,场场爆满,一票难求。有大师版本珠玉在前,国内甚少有其他院团排演《茶馆》。2017年中国话剧诞辰110周年、《茶馆》发表60周年之际,四川人民艺术剧院携手北京人艺四川籍导演李六乙打造四川话版《茶馆》,汇集剧院老中青三代演员。

 

在李六乙看来,“《茶馆》是中国话剧史上的巅峰之作,是经典中的经典。但遗憾的是,60年来除了北京人艺,全国其他话剧院没有以其他形式重演这个经典。我们在开始创作时,思考过是照搬北京人艺还是有所改变。照搬是非常安全和保险的,我们只是用另一个语言来传承。但照搬缺少挑战及创造性的转换和提升。继承,更需要创造和发展,需要和当代人的审美和戏剧观念结合,甚至是超越现代人的观念。”

 

为了凸显四川话版《茶馆》特点,情节“四川化”成为剧组突破口。茶馆文化是四川人生活的重要组成部分,剧中除了四川方言,无论场景中正在采耳的茶客,还是背景音中“冰粉儿、凉糕”的吆喝声,都让观众感受到浓浓的川味,四川盖碗茶取代北京大碗茶,四川特色竹椅取代北京长凳,再加上“春熙坊”“德仁堂”“钟水饺”等一个个地标性名称的出现,老裕泰茶馆从京入蜀,还原了一个闲散慵懒的市井生活四川茶馆印象。值得一提的是,四川传统曲艺金钱板在《茶馆》中的运用,独具一格,金钱板本来在四川茶馆中非常常见,有着浓浓的四川韵味。在这版《茶馆》中由金钱板以说代唱,句句押韵,道出《茶馆》人生百态。

 

四川话版《茶馆》在北京首演后引起极高讨论。北京人艺版《茶馆》“常四爷”扮演者濮存昕表示:“这是超出任何人想象的一部作品。格局很大,大家要坚决相信这个样式、风格,我为剧组大胆、勇气、演员发出的光彩而由衷高兴。”表演艺术家蓝天野说:“它打破一种不正常、习惯性的理念,为中国话剧打开了一扇门窗,经典绝不应成为固定的模式。 ”

 

时隔一年多,杨新州依然清楚记得,自己在去年9月14日进组,“所有角色没有定人选,演员们先对半个月的词,台词不对,就是把老舍卖了。”孔斐日日夜夜想着台词,开车时差点发生追尾事故,“人人都投入想戏,互相纠错。演茶客的业余演员和孩子们也在给我们纠正发音。”四川人艺艺术总监贾建立扮演“王利发” ,“我们的选择非常勇敢,从全国招募演员演出四川话版《茶馆》,大家用心投入‘撞大门’,正如蓝天野老师所说,最后‘撞’开一扇门窗。”他透露,这版《茶馆》充满四川特色,台词依然遵循老舍原著,“比如‘结结实实的’,四川话找不到相应的词,我们就保留原样。观众不用担心听不懂,通过情绪和字幕完全能够接受。”

 

今年报名参演艺术节的国内剧目竞争激励,四川话版《茶馆》在遴选阶段获得专家们肯定。据了解,上海演出是《茶馆》全国巡演一部分。今年《茶馆》与大麦网旗下MaiLive携手,在全国进行7站巡演。

 

 

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新