句子大全

句子大全 > 句子大全

高坤:话剧世界的华丽推手

句子大全 2010-07-29 14:22:58
相关推荐

最近几年来,由上话与捕鼠器工作室联合制作的一批改编自著名推理小说家阿加莎·克里斯蒂的话剧如《原告证人》、《捕鼠器》等,受到上海剧迷的强烈喜爱,并且将一批本来对话剧并不熟悉,不太感兴趣的观众带进了剧场,可谓为话剧事业做出了不小贡献。不过由于过于红火,此番改编遭到了来自北京的某戏剧大导演的抨击,称“如此改编没有原创性。”该言论一出,在广大话剧爱好者之间引起哗然与争议,认为只要“改编得好看就可以”、“每人兴趣爱好不同,没有权利随意判断”……对此,作为这些剧目几轮的复排导演,高坤表示:“其实当时言论出来后,我们注意过这个问题,不过我们仔细做了番分析,认为并不只是直接复制工作,因为阿加莎的剧里面的人物关系是千丝万缕的,光要缕清这些逻辑关系就要花费很多心血,剧本中的一个逗号有时都要研究很多遍。”而且,拷贝一个好看的舞台剧做到让大家喜欢并不容易,舞蹈道具等很见功底,高坤直言不讳地称:“甚至赌气说一句,如果觉得容易的话你来试试呀……” 不过在购买国外剧目改编引进的过程中,有些确实存在“文化背景水土不浮,观众理解不了”的问题,对此高坤称,这个问题的确值得重视与深思,“不论如何都不能做一个让观众看不明白的戏剧。”要避免此问题,在高导看来,首先翻译很重要,“比如我导过一个法国戏,法语的很多意思不是看字典直接翻译过来就可以的,我请了一个专门的法语专家,结果拿着剧本去问她,发现我字典里查出来的跟人家根据当时背景翻译出来的意思,完全不一样。”因此要避免“译制腔”,这位年轻导演认为在事先创作中做足功课很重要。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新