句子大全

句子大全 > 好句子

生活大爆炸:谢耳朵是一个不讲脏话的毒舌奇葩(学英语)

好句子 2013-04-30 12:10:55
相关推荐

Hello大家好,这里是番茄,今天开始番茄要好好学习英语,那么就从生活大爆炸开始吧。

谢尔顿和莱纳德原本要去卖精子赚取宽带费,但是中途谢尔顿突然想到这样做有可能犯了基因欺诈罪于是就溜了,因为他不能保证自己的精子以后能成为一个高智商后代,毕竟他妹智商堪忧(在快餐店当女服务生)。

回到了公寓之后,两人遇上了新邻居潘妮,莱纳德为了表示对新邻居的友好,于是给潘妮送去了午餐希望潘妮能和他一起吃,顺便提到了咖喱的作用——通便,促进肠运动。你想想你在快要吃午饭的时候被提到大便是怎样的感觉。。。。

潘妮到了他们公寓,看过两个学神的涂鸦之后(当然不感兴趣),坐到了谢尔顿的专属位置上,之后谢尔顿解释了一大通,莱纳德让他别逼逼随便找个位置坐下不就得了。

所有人坐下来开始聊天,当潘妮提到自己是乳酪蛋糕店的服务生,莱纳德刚捧场说他喜欢乳酪蛋糕,谢尔顿神补刀:“你不是不吃乳糖嘛?”莱纳德此刻内心分分钟想揍死谢尔顿。

潘妮希望莱纳德帮她把落在前男友家的电视机给要回来,莱纳德欣然同意,拉着谢尔顿一起去找前男友,但是两人被前男友脱得只剩个裤衩,灰溜溜回了家,因为他们两个科学怪企图用高IQ压制肌肉男,果然天才脑回路和普通人不大一样啊。

产生:generate

后代:offspring

咖喱:curry

肠运动:bowel movements

不用谢:you‘re welcome (用于回答Thank you)

暗示:implication

有什么工作:have some sort of jobs

爱上某人: fell in love with sb

谢尔顿的台词:(保证自己不被打的前提,要不然不要对别人说)

1 I have a sister with the same basic DNA mix , who hostesses at fuddruckers.

翻译:我有一个和我基础DNA相同的姐姐,可她只是在快餐店当女服务生。

这一句用到了定语从句,who的那一句是对sister下定语,类似于形容词来修饰名词。

2 It‘s just a privilege to watch your mind at work.

翻译:见到你大脑工作我表示很荣幸。

这是谢尔顿吐槽莱纳德拥有高智商却做低智商行为的时候说的。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新