句子大全

句子大全 > 好句子

翻译中出现主语过长 谓语过短使句子失去平衡 可用倒装

好句子 2012-10-12 23:49:46
相关推荐

今天小编要和大家说的是为了平衡结构而采取倒装,相信大家会感兴趣,一起来看看吧。

有些句子如果按照正常语序来处理,可能出现主语过长,谓语过短的现象,从而使句子失去平衡。因此,翻译时常常采用倒装语序,这样,不但可以避免头重脚轻,而且可以使各个成分之间得到合理的衔接。这种倒装手段在科技翻译中尤为重要。

谓语为不及物动词或系词,主语之后有较长的附加成分:

1)在建筑工地的中央有一座塔吊,正在把预制构件往一座高楼的构架上起吊。

At the centre of the construotion site stands a tower crane which is lifting the prefabricated elements and parts onto the frame of a high-rise building.

2)天花板的正中央悬挂着一只豪华的、有着奶白色灯罩的枝形吊灯,散发着和谐的色调,并使人产生壮严宏伟的感觉。

From the middle of the ceiling is hanging a luxurious chandelier with milky shades, giving a narmonious colour to the room and causing a feeling of majesty.

3)中国的房屋多数是用砖木结构盖起来的,石基瓦顶,窗子小得连一个人也爬不进,不会超过五层楼;没有电标,没有洗浴间,没有抽水马桶,没有自来水,没有空调,甚至连一座阳台也看不见的那样的时代已经一去不复返了。

Gone are the days when Chinese houses were mostly built of brick and wood structure on stone bases and under tiling roofs,with windows so small as not to let a person crawl in and with a height never exceeding five storeys,in which there were no lifts,no bathrooms,no water-

closets,no tap water,no air-conditioning,and even not a single balcony seen from without.

好了,关于为了平衡结构而采取倒装我们今天就讲到这里了,喜欢的朋友赶紧收藏起来吧,同时也欢迎大家关注我们,和我们一起学习更多翻译知识。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新