句子大全

句子大全 > 好句子

三个各具特色的英语长难句解析

好句子 2010-05-21 18:09:46
相关推荐

学习钻研长难句是英语学习的一种重要方式,对于熟练掌握语法,快速增强语感具有非常重要的作用。此外,对于词汇和表达方式的学习和应用也有积极的促进作用,尤其是用于写作的练习有直接的效果。下面展示和解析三个具有不同特色的长难句,供学习者参考。

一、第一句

原句:

Whether the extreme event is a heatwave, flood, drought, wildfire, or hurricane, demonstrating to the public how climate change is amplifying the negative impacts of these events can spur more immediate action, even before the most catastrophic warming is upon us.

解析:

1. 简化句子:

Whether the … event is a heatwave, …, demonstrating … can spur … action, … before the … warming is upon us.

简化后的句子呈现为主从复合句,Whether the … event is a heatwave, … 是状语从句,demonstrating … can spur … action是主句,before the … warming is upon us是状语从句。2. 其它成分:

2.1 主句的主语是动名词,比较长,带有由how引导的宾语从句,其中climate change is amplifying是从句的主谓语,to the public是介词短语作状语前置,of these events是介词短语作定语修饰宾语the negative impacts。主句的谓语是can spur more immediate action。2.2 本句含有两个状语从句,一个是由whether or not引导表示条件的状语从句前置,另一个是后置的表示时间的状语从句,even before the most catastrophic warming is upon us,其中even是副词修饰连接词before,其它成分相对简单易解,不作赘述。

3. 小结:

本句中主句是理解的难点,如果语感不好,可能很难快速确定谓语,即有可能误将宾语从句中的谓语is amplifying当作是主句的谓语。

4. 翻译:

无论这一极端事件是热浪、洪水、 干旱还是飓风,把气候变化是在如何放大这些事件的负面影响的情况向公众进行解释说明可以促使人们甚至在最具灾难性的变暖现象降临在我们头上之前就能采取更直接的行动。

二|、第二句

原句:

This study should be initiated soon, with a short timeline, to ensure that appropriate information and analysis can inform the legislative processes that will substantially affect how the benefits of science and innovation are delivered to society.

解析:

1. 简化句子:

This study should be initiated soon, …, to ensure that …简化后的句子呈现复合句结构,主句中含有动词不定式to ensure作状语并含有宾语从句。

2. 其它成分:

2.1…, with a short timeline, …. 介词短语是独立成分做状语修饰主句的谓语。

2.2 … that appropriate information and analysis can inform the legislative processes …. 是宾语从句,其中,主语是并列的。

2.3… that will substantially affect ….是定语修饰processes。

2.4… how the benefits of science and innovation are delivered to society是affect的宾语从句,其中主语是并列的。

3. 小结:

本句的特征是主句带宾语从句,然后按序排列句子成分和结构,其中各含有自己的从句,成分间的关系比较清晰,比较容易理解。

4. 翻译:

这项研究应尽快在短期内启动以确保相应的信息和分析得以应为立法进程提供信息,而这一立法进程将会对如何使科技效益传递给社会形成重大影响。

三、第三句

原句:

Of great concern is the onset of a so-called post-truth era, complete with “alternative facts,” disdain for expertise, and a diminishing reliance on facts and analytical thinking in public life.

解析:

1. 简化句子:

Of great concern is the onset of a so-called post-truth era…. 简化后的句子呈现倒装主系表结构,主语是onset,of a so-called post-truth era是介词短语作主语的定语,of great concern是介词短语作表语。采用倒装结构是因为主语onset的修饰成分偏长,如果按照正常语序就会使主语和主语修饰语形成分隔形态,造成修饰关系混乱,句子成分不平衡,信息传递不顺畅。

2. 其它成分:

…onset …, complete with “alternative facts,” disdain for expertise, and a diminishing reliance on facts and analytical thinking in public life. 根据语意,介词with与形容词complete构成形容词短语作定语修饰主语onset,其中with带有两个并列宾语“alternative facts,” disdain和a diminishing reliance,同时这两个宾语又各自带介词短语for expertise和on facts and analytical thinking in public life作定语。

3. 小结:

本句特别之处在于倒装结构,而倒装结构形成的原因在于主语的修饰成分偏长。倒装结构是常见的英语表达方式,需要多读读练才能增强语感,促进快速准确理解。

4. 翻译:

人们非常关心的是所谓后真相时代的发端,充满了对于专业知识的“选择事实”式的轻视和对于公众生活中的事实和思辨的日益偏离。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新