句子大全

句子大全 > 好句子

中西方思维方式在反义疑问句中的差别

好句子 2010-02-10 07:52:20
相关推荐

学习一门语言不仅仅是学习语言知识,一定还要学习到这门语言所代表的文化、历史、风俗、社会和思维方式等。反义疑问句就体现出中西方思维方式的不同。

我们先来看一个对话。

A: You don’t like playing basketball, do you?

B: No, I don’t.

A:你不喜欢打篮球是吗?

B:是的,我不喜欢。

对话中的第二句话,里面的“No”在汉语中翻译成“是的”。这一点让太多初学反义疑问句的同学迷惑不解,很多人甚至在遇到这种题时反复犯错。所以老师们会告诉学生在做这种题的时候不要把句子翻译成汉语,直接看英语。这样反而正确率高一点。

其实这个问题就来自于中西方思维方式的区别。在说英语国家的文化氛围下,人们习惯于针对客观事实进行判断。如果事实是肯定的,就用Yes,如果事实是否定的,就用No。而中式思维是要对他人观点进行判断,如果别人说对了,就说“是的”,如果别人说的不对,就说“不是”。

这种情况通常出现在陈述部分为否定,反问部分为肯定的情况下。

A: I don’t think he can finish the task in time, can he?

B: No, he can’t.

解决这问题不难,只要记住,英文中的肯定否定是针对实施情况来的。事实情况是肯定的,就用yes,事实情况是否定的就用No。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新